الترجمات العربية للكتاب المقدس
الأحد يوليو 01, 2007 6:19 am
الترجمات العربية للكتاب المقدس
سلام المسيح
من المفيد للدارسين العرب لكلمة الله في الكتاب المقدس أن يكون لديهم أكثر من ترجمة للمقارنة و زيادة الفهم للآيات الكتابية
بالإضافة إلى أن هناك بعض الأشخاص يرتاحون إلى قراءة ترجمة معينة مثل (البستاني- سميث- فاندايك) أو (كتاب الحياة)
و إليكم الآن الترجمات العربية الكاملة للكتاب المقدس و الموجودة على الإنترنت بالنسق العالمي PDF :
1-ترجمة فاندايك – البستاني 1865
في عام 1865 م بيروت. قام بطرس البستاني والمرسلان الإنجيليان عالي سميث وكرنيليوس فاندايك بترجمة الكتاب المقدس إلى العربية وهذب عباراته وقواعده النحوية الشيخ ناصيف اليازجي والشيخ يوسف الأسير. وقد أصبحت هذه الترجمة من أشهر الترجمات العربية للكتاب المقدس وأوسعها انتشاراً في البلدان التى تتكلم العربي .
المصدر على الإنترنت : http://www.arabicbible.com/bible/pdf_bible.htm
2- ترجمة دار الكتاب المقدس بمصر - فاندايك الجديدة
الكتاب المقدس طبعة دار الكتاب المقدس - مصر باللغة العربية بالترتيب الجديد - عمودين في الصفحة الواحدة
المصدر على الإنترنت : http://engeel.org/bible_doc
3- ترجمة جمعية الكتاب المقدس في لبنان - ترجمة الأخبار السارة
ترجمة الكتاب المقدس لجمعية الكتاب المقدس في لبنان إصدار دار الكتاب المقدس للنشر في الشرق الأوسط. وهي ترجمة لجنة من اللاهوتيين العرب من كاثوليك وأرثوذكس و بروتستانت. صاغ أسلوبها العربي الشاعر يوسف الخال. أول ترجمة عربية وضعتها لجنة من علماء لاهوتيين تنتمي إلي مختلف الطوائف المسيحية من إنجيلية وكاثوليكية
المصدر على الإنترنت : http://www.elkalima.com
4- الترجمة العربية المشتركة لدار الكتاب المقدس الدولية - الترجمة التفسيرية - كتاب الحياة
أو الترجمة التفسيرية (كتاب الحياة): تهدف هذه الترجمة لتبسيط المعنى وإيضاحه. وقد صدر العهد الجديد عام 1982، ثم صدر الكتاب المقدس كاملاً عام 1988. وهي ترجمة جيدة إلى حد كبير.
وفي آخر ترجمة للكتاب المقدس الترجمة العربية المشتركة لدار الكتاب المقدس ووضعتها لجنة مؤلفة من علماء كتابين ولاهوتيين من مختلف الكنائس كاثوليكية وأرثوذكسية "طقسية" وإنجيلية وهذه الترجمة لا تذكر الأسفار القانونية الثانية أو الأبوكريفا. فهي تعد كتباً تاريخية. وحتى الكتاب المقدس الذي يحوي هذه الأسفار يشار إليها بين قوسين "سفر قانوني ثاني" فالإجماع واضح على أنها أي هذه الأسفار لا ترقى من جهة وحيها إلى مستوى الأسفار القانونية التي يقر بها جميع المسيحيين على مختلف مذاهبهم .. وهذه الأسفار تعود إلى قبل التاريخ الذي ذكرته 393م فهذا تاريخ متأخر جداً لأن إقرار قانونية الأسفار كان في سنة 90م.
المصدر على الإنترنت : http://www.ibs.org/bibles/arabic
5- الترجمة العربية المبسطة
المصدر موقع قناة الحياة الفضائية
المصدر على الإنترنت : http://www.lifetv.tv/bible.asp?id=3
وللمقارنة المبدأية بين هذه الترجمات لنلاحظ الآية (يوحنا 16:3) في هذه الترجمات :
1- ترجمة فاندايك - البستاني 1865
لأَنَّهُ هَكَذَا أَحَبَّ اللَّهُ الْعَالَمَ حَتَّى بَذَلَ ابْنَهُ الْوَحِيدَ لِكَيْ لاَ يَهْلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ بَلْ تَكُونُ لَهُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ.
2- ترجمة دار الكتاب المقدس بمصر - فاندايك الجديدة
لأَنَّهُ هكذا أَحَبَّ اللَّهُ العالَمَ حتَّى بَذَلَ ابنَهُ الوَحيدَ لكَيْ لا يَهلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤمِنُ بِهِ بل تَكونُ لهُ الحياةُ الأبديَّةُ.
3- ترجمة جمعية الكتاب المقدس في لبنان - ترجمة الأخبار السارة
هكذا أحبَّ الله العالَمَ حتى وهَبَ اَبنَهُ الأوحَدَ، فَلا يَهلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤمِنُ بِه، بل تكونُ لَهُ الحياةُ الأبدِيَّةُ.
4- الترجمة العربية المشتركة لدار الكتاب المقدس الدولية - الترجمة التفسيرية - كتاب الحياة
لأَنَّهُ هكَذَا أَحَبَّ اللهُ الْعَالَمَ حَتَّى بَذَلَ ابْنَهُ الْوَحِيدَ، لِكَيْ لاَ يَهْلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ، بَلْ تَكُونُ لَهُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ.
5- الترجمة العربية المبسطة
فَقَدْ أحَبَّ اللهُ العَالمَ كَثيْرَاً, حَتَى أنَّهُ قَدَّمَ ابْنَهُ الَوحيْدَ, لكَيْ لا َيهلكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمنُ بِهِ, َبل َتكْونُ لَهُ الحَيَاةُ الأَبديَّةُ.
من المفيد للدارسين العرب لكلمة الله في الكتاب المقدس أن يكون لديهم أكثر من ترجمة للمقارنة و زيادة الفهم للآيات الكتابية
بالإضافة إلى أن هناك بعض الأشخاص يرتاحون إلى قراءة ترجمة معينة مثل (البستاني- سميث- فاندايك) أو (كتاب الحياة)
و إليكم الآن الترجمات العربية الكاملة للكتاب المقدس و الموجودة على الإنترنت بالنسق العالمي PDF :
1-ترجمة فاندايك – البستاني 1865
في عام 1865 م بيروت. قام بطرس البستاني والمرسلان الإنجيليان عالي سميث وكرنيليوس فاندايك بترجمة الكتاب المقدس إلى العربية وهذب عباراته وقواعده النحوية الشيخ ناصيف اليازجي والشيخ يوسف الأسير. وقد أصبحت هذه الترجمة من أشهر الترجمات العربية للكتاب المقدس وأوسعها انتشاراً في البلدان التى تتكلم العربي .
المصدر على الإنترنت : http://www.arabicbible.com/bible/pdf_bible.htm
2- ترجمة دار الكتاب المقدس بمصر - فاندايك الجديدة
الكتاب المقدس طبعة دار الكتاب المقدس - مصر باللغة العربية بالترتيب الجديد - عمودين في الصفحة الواحدة
المصدر على الإنترنت : http://engeel.org/bible_doc
3- ترجمة جمعية الكتاب المقدس في لبنان - ترجمة الأخبار السارة
ترجمة الكتاب المقدس لجمعية الكتاب المقدس في لبنان إصدار دار الكتاب المقدس للنشر في الشرق الأوسط. وهي ترجمة لجنة من اللاهوتيين العرب من كاثوليك وأرثوذكس و بروتستانت. صاغ أسلوبها العربي الشاعر يوسف الخال. أول ترجمة عربية وضعتها لجنة من علماء لاهوتيين تنتمي إلي مختلف الطوائف المسيحية من إنجيلية وكاثوليكية
المصدر على الإنترنت : http://www.elkalima.com
4- الترجمة العربية المشتركة لدار الكتاب المقدس الدولية - الترجمة التفسيرية - كتاب الحياة
أو الترجمة التفسيرية (كتاب الحياة): تهدف هذه الترجمة لتبسيط المعنى وإيضاحه. وقد صدر العهد الجديد عام 1982، ثم صدر الكتاب المقدس كاملاً عام 1988. وهي ترجمة جيدة إلى حد كبير.
وفي آخر ترجمة للكتاب المقدس الترجمة العربية المشتركة لدار الكتاب المقدس ووضعتها لجنة مؤلفة من علماء كتابين ولاهوتيين من مختلف الكنائس كاثوليكية وأرثوذكسية "طقسية" وإنجيلية وهذه الترجمة لا تذكر الأسفار القانونية الثانية أو الأبوكريفا. فهي تعد كتباً تاريخية. وحتى الكتاب المقدس الذي يحوي هذه الأسفار يشار إليها بين قوسين "سفر قانوني ثاني" فالإجماع واضح على أنها أي هذه الأسفار لا ترقى من جهة وحيها إلى مستوى الأسفار القانونية التي يقر بها جميع المسيحيين على مختلف مذاهبهم .. وهذه الأسفار تعود إلى قبل التاريخ الذي ذكرته 393م فهذا تاريخ متأخر جداً لأن إقرار قانونية الأسفار كان في سنة 90م.
المصدر على الإنترنت : http://www.ibs.org/bibles/arabic
5- الترجمة العربية المبسطة
المصدر موقع قناة الحياة الفضائية
المصدر على الإنترنت : http://www.lifetv.tv/bible.asp?id=3
وللمقارنة المبدأية بين هذه الترجمات لنلاحظ الآية (يوحنا 16:3) في هذه الترجمات :
1- ترجمة فاندايك - البستاني 1865
لأَنَّهُ هَكَذَا أَحَبَّ اللَّهُ الْعَالَمَ حَتَّى بَذَلَ ابْنَهُ الْوَحِيدَ لِكَيْ لاَ يَهْلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ بَلْ تَكُونُ لَهُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ.
2- ترجمة دار الكتاب المقدس بمصر - فاندايك الجديدة
لأَنَّهُ هكذا أَحَبَّ اللَّهُ العالَمَ حتَّى بَذَلَ ابنَهُ الوَحيدَ لكَيْ لا يَهلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤمِنُ بِهِ بل تَكونُ لهُ الحياةُ الأبديَّةُ.
3- ترجمة جمعية الكتاب المقدس في لبنان - ترجمة الأخبار السارة
هكذا أحبَّ الله العالَمَ حتى وهَبَ اَبنَهُ الأوحَدَ، فَلا يَهلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤمِنُ بِه، بل تكونُ لَهُ الحياةُ الأبدِيَّةُ.
4- الترجمة العربية المشتركة لدار الكتاب المقدس الدولية - الترجمة التفسيرية - كتاب الحياة
لأَنَّهُ هكَذَا أَحَبَّ اللهُ الْعَالَمَ حَتَّى بَذَلَ ابْنَهُ الْوَحِيدَ، لِكَيْ لاَ يَهْلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ، بَلْ تَكُونُ لَهُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ.
5- الترجمة العربية المبسطة
فَقَدْ أحَبَّ اللهُ العَالمَ كَثيْرَاً, حَتَى أنَّهُ قَدَّمَ ابْنَهُ الَوحيْدَ, لكَيْ لا َيهلكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمنُ بِهِ, َبل َتكْونُ لَهُ الحَيَاةُ الأَبديَّةُ.
- mmmknnعضو جديد
رد: الترجمات العربية للكتاب المقدس
الثلاثاء نوفمبر 27, 2007 8:16 pm
اشكز اللة على النمو الملحوظ بمنتديات الصلاح وربنا يعوض تعب محبتكم[/b] :oops:
- Samعضو جديد
رد: الترجمات العربية للكتاب المقدس
الأربعاء يناير 02, 2008 4:11 am
شكراً جداً على الموضوع دا
دا موضوع مهم جداً و كنت بدور عليه من كتير
دا موضوع مهم جداً و كنت بدور عليه من كتير
- shaheerعضو جديد
رد: الترجمات العربية للكتاب المقدس
الجمعة يناير 25, 2008 11:29 pm
[b]
بسم الثالوث القدوس الآب و الابن و الروح القدس الله واحد آمين
أخي العزيز ماير .. تحية طيبة و بعد ..
هناك أيضا المزيد من الترجمات العربية .. و بالأخص الكاثوليكية .. و خصوصا أننا في منتدى كاثوليكي .. مثل
1 ) الترجمة الكاثوليكية ( المعروفة باسم اليسوعية )
http://www.albishara.org/bible.php?tr=3
يو-3-16: فإِنَّ اللهَ أَحبَّ العالَمَ حتَّى إِنَّه جادَ بِابنِه الوَحيد لِكَي لا يَهلِكَ كُلُّ مَن يُؤمِنُ بِه بل تكونَ له الحياةُ الأَبدِيَّة
2 ) الترجمة البولسية ,, ( للعهد الجديد فقط )
http://www.albishara.org/bible.php?tr=4
يو-3-16: فلَقد أَحبَّ اللهُ العالمَ حتَّى إِنَّهُ بذَلَ ابنَهُ الوَحيدَ، لكي لا يَهلِكَ كلُّ مَنْ يُؤْمنُ بهِ، بل تكونَ لَهُ الحياةُ الأَبديَّة
يبقى سؤال .. ما هي الترجمات المعتمدة في الكنيسة الكاثوليكية ؟؟ ليس فقط باللغة العربية بل أيضا بباقي اللغات ؟؟
سلام المسيح معكم[b]
بسم الثالوث القدوس الآب و الابن و الروح القدس الله واحد آمين
أخي العزيز ماير .. تحية طيبة و بعد ..
هناك أيضا المزيد من الترجمات العربية .. و بالأخص الكاثوليكية .. و خصوصا أننا في منتدى كاثوليكي .. مثل
1 ) الترجمة الكاثوليكية ( المعروفة باسم اليسوعية )
http://www.albishara.org/bible.php?tr=3
يو-3-16: فإِنَّ اللهَ أَحبَّ العالَمَ حتَّى إِنَّه جادَ بِابنِه الوَحيد لِكَي لا يَهلِكَ كُلُّ مَن يُؤمِنُ بِه بل تكونَ له الحياةُ الأَبدِيَّة
2 ) الترجمة البولسية ,, ( للعهد الجديد فقط )
http://www.albishara.org/bible.php?tr=4
يو-3-16: فلَقد أَحبَّ اللهُ العالمَ حتَّى إِنَّهُ بذَلَ ابنَهُ الوَحيدَ، لكي لا يَهلِكَ كلُّ مَنْ يُؤْمنُ بهِ، بل تكونَ لَهُ الحياةُ الأَبديَّة
يبقى سؤال .. ما هي الترجمات المعتمدة في الكنيسة الكاثوليكية ؟؟ ليس فقط باللغة العربية بل أيضا بباقي اللغات ؟؟
سلام المسيح معكم[b]
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى